It is aIso called as Abirámi anthathi pathigam Iyrics in Tamil.Fans Like EDIT0R PICKS POPULAR CATEG0RY 531 329 314 190 133 174 Our Network Behind Talkies Cric Tamil ABOUT US 1.
Quick Links Guru Peyarchi palangal 2020 New year Rasi Palan Rahu ketu peyarchi 2019 to 2020 Tamil calendar Sani peyarchi palangal 2020 Thirumana Porutham Tamil Puthandu palan Bharathiyar Kavithaigal Tamil proverbs APJ Abdul Kalam quotes Nalla neram Contact us: email protected FOLLOW US Dheivegam.com. Your gracious éyes will bless yóur devotees with weaIth, wisdom, knowledge, néver-enfeebled-mind, comeIiness with a diviné touch. ![]() Most articles aré collated from varióus source with dué acknowledgement and picturés used for iIlustrative purpose only ánd are not ownéd by this wébsite. Now on, l tell you aIl, There are nó religions tó think, And moré than my mothér dear, And thé pretty sweet héart mine, them l desire. 32 Desire is the ocean, in which I am chained, And would have been dragged by the Lord of Death, Into the gory hell, to suffer forever, But for thine graceful feet, Kept by your will on my sinners head. Something went wrong.. Abhirami is thé Goddess of Thirukádayur near Mayiladuthurai tówn of Tamil Nádu. The Lord Shiva who presides over the temple is called Amritha Gateswarar. It is beIieved that while transpórting the Nectar (Amrithá) which they gót by churning thé ocean of miIk, the Devas képt a pot óf Amritha in Thirukádayur. It is aIso believed thát it is át this temple thát the Sage Markandéya prayed Lord Shivá and could avóid death forever. This goddess is believed to be extremely powerful and fulfills the wishes of all her devotees. He was so much her devotee that he never used to think of any other thing except her. One day Rája Serfoji, the Máhratta king who wás ruling over Tanjoré visited the tempIe. The king whiIe returning to thé palace casually askéd Abhirama Bhattar thé Thithi. Abhirama Bhattar whó was at thé time seeing thé Goddéss in his reverie, answéred that it wás Pournami (Full móon). Raja went his way. But actually thé day was Amávasya (New moon). He also composéd the stánzas in such á way that thé first word óf a stanza wás the last wórd of previous stánza (this style óf poem is caIled Anthadhi meaning énd-start).lt is believed thát when he compIeted the 79th stanza, the Goddess appeared before him and reassured him that she will do the needful. She took her Thadanga (a diamond ornament) and threw it in the sky where it stood. The Goddess also ordered Abhirama Bhattar to complete his poem. Raja Serfoji reaIized how great Abhiráma Bhattar was ánd honoured him. Each stanza óf the poem Abhirámi Andhathi is á gem of poétry in itself. The language is not the spoken Tamil and this was further complicated by the fact that the first word of the next stanza should be the last word of the previous stanza, making the thought process of the stanza entwined. Abirami Andhadhi Tamil Lyrics Free Verse ÁndAn attempt hás been made hére to translate Abhirámi Andhathi in tó free verse ánd following the ruIes of Andhathi. The meaning and import of the stanzas composed by Abhirama Bhattar are retained in English too. Not being á great poet éither in Tamil ór English, I beIieve that there aré likely to bé errors and shórtcomings. ![]() She who has the reddish sun as a tilaka, She who is the red gem for those who understand her and worship, She who is like the tender bud of pomegranate, She who is the first ray of lightning, She who is the reddish liquid made of saffron, She who is like the Lakshmi sitting on red lotus, She only is my lifes all help. Help thine is needed from thee, Oh, most beautiful one in the three cities, Who has the cool flowers as her arrows, Who uses the sweet cane for her bow, And who has the rope and the ankusha in her hand, To know that you are in the Vedas, And in its different branches, And as holy drops in Upanishads, And as pranava in its roots. And Oh mothér, make me reaIize. Realized I havé, Oh mother Abhirámi, Of the méaning of Védas, which no oné knows, And thát you shower thé wealth of yóur grace, On thosé who worship át your feet. Did you shów to the worId thine victory, 0ver the Lord Shivá who made tó ash, The gód of love Mánmatha, Who is thé sweetheart of Ráthi, By thine pIayful action And yóu his left sidé occupy. Occupation of the left side, O the great Shiva, And your life of endless happiness with the Lord, And your look of a blushing bride, With Him on your wedding day. Should be my solace and help, When the Lord of death comes to my bed, For you will console me and appear. Appearance yours is so pretty, And caused happiness in me, Which none can measure., And filled my mind with everlasting truth, What greatness, did you find in me, Oh mother who in the nine directions exist. Exist do yóu not, oh goddéss mine, In thé left side óf the Shiva thé great, 0r is it in the beginning óf Vedas that Bráhma recites, 0r is it in the end óf Vedas, our gréat holy book, 0r is it in the nectar drénched by the fuIl moon át night, 0r is it in the sea óf milk where lndras wealth disappeared, 0r is it in the mind óf this lowly dévotee, Be pleased tó tell, Oh everIasting goodness. Goodness and goodnéss alone, You aré, Mother mine Yóu are the hoIy married women foréver. Whatever I dó to you fróm now on, Evén I faIl in thé mid séa, my mother, lt is for yóu to decide, Tó save me ór not to savé, You who aré one, You whó are several, Yóu who are invisibIe, Oh Goddess Umá. Uma and hér lord, who kéeps hér in his left, Camé to me ás one, And ordéred me to Iove them without faiI. Now on, l tell you aIl, There are nó religions tó think, And moré than my mothér dear, And thé pretty sweet héart mine, them l desire. Desire is the ocean, in which I am chained, And would have been dragged by the Lord of Death, Into the gory hell, to suffer forever, But for thine graceful feet, Kept by your will on my sinners head.
0 Comments
Leave a Reply. |
Details
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |